Hôm nay xin được giới thiệu cùng mọi người một điệp ca rất tuyệt vời: "Hodie". Theo truyền thống, điệp ca này được hát vào Kinh chiều II của ngày lễ kính trọng thể Đức Maria Vô Nhiễm Nguyên Tội. Sau Công đồng Vatican II, điệp ca này được thay thế bằng bài ca Ave Maria của sứ thần trong ngày truyền tin. Nội dung của điệp ca này rất hay và đáng để suy gẫm. Cũng như ngày lễ Giáng sinh được công bố như là "Hodie", nghĩa là hôm nay Đấng Cứu Thế đã sinh ra, mặt trời công chính đã ló dạng; cũng vậy, ngày Mẹ Vô Nhiễm cũng được hát là "Hodie", nghĩa là ngày hôm nay bình minh xuất hiện, đi trước, loan bao Đấng Cứu Thế đến để cứu độ con người.
Hódie egréssa est virga de radíce Iesse: hódie sine ulla peccáti labe concépta est María: hódie contrítum est ab ea caput serpéntis antíqui, allelúia.
Tạm dịch:
Hôm nay chồi non đã nảy sinh từ gốc Jesse : Hôm nay Đức Maria thụ thai mà không mang bất kỳ dấu vết nào của tội lỗi; Ngày hôm nay, bắt đầu từ Mẹ, đầu con rắn xưa đã bị nghiền nát. Alleluia.
Kính mời quý vị xem và lắng nghe :
Hódie egréssa est virga de radíce Iesse: hódie sine ulla peccáti labe concépta est María: hódie contrítum est ab ea caput serpéntis antíqui, allelúia.
Tạm dịch:
Hôm nay chồi non đã nảy sinh từ gốc Jesse : Hôm nay Đức Maria thụ thai mà không mang bất kỳ dấu vết nào của tội lỗi; Ngày hôm nay, bắt đầu từ Mẹ, đầu con rắn xưa đã bị nghiền nát. Alleluia.
Kính mời quý vị xem và lắng nghe :
Tags:
Âm nhạc